
Réalisez une mission de bénévolat Traduction
Trouvez une mission de bénévolat parmi les 44 missions actuellement disponibles et faites vivre l’engagement de chacun pour tous.
Je veux aiderTrouver une mission
44 missions Traduction

J'anime au sein de l'association et à titre bénévole, des cours d'anglais niveau intermédiaire et conversation
1 bénévole recherché
à partir du 14 septembre

J'aide à communiquer en langue des signes française (LSF)
2 bénévoles recherchés

J'apporte mon aide en tant que traducteur/interprète Somalien ou Tigrigna
8 bénévoles recherchés

J'aide pour des cours d'anglais
3 bénévoles recherchés
à partir du 21 octobre

J'aide les demandeurs d'asile LGBTI dans leurs démarches
7 bénévoles recherchés

Je m'engage comme INTERPRETE (ROUMAIN, PASHTO) au sein d'une association d'accompagnement socio-professionnel de personnes migrantes
10 bénévoles recherchés
Les domaines les plus populaires
Témoignages de bénévoles
Les bénévoles témoignent
Engagez-vous près de chez vous
Le bénévolat en France
680 000 bénévoles
17 000 associations
20 000 missions
Voici quelques données clés sur le bénévolat Traduction en 2025, sur JeVeuxAider.gouv.fr :
- Plus de 40 missions de bénévolat actuellement disponibles
- Plus de 30 associations et organisations proposent des missions Traduction
- 2 765 bénévoles recherchés en ce moment
Les territoires où ce type de mission est le plus demandé : Paris, Châtillon, Bonneuil-sur-Marne, Lyon, Aulnay-sous-Bois, Bondy, Caen, Capesterre-Belle-Eau, Cergy, Cholet, Clichy, Dinan
Associations
Ces associations recherchent des bénévoles pour du bénévolat en traduction



De nombreuses associations proposent des missions de traduction et interprétariat bénévole. Solinum est une association qui lutte efficacement contre la pauvreté et vient en aide aux personnes défavorisées ; elle peut avoir besoin de traducteurs bénévoles pour traduire un site Web dédié aux sans-abri, ou orienter des réfugiés ukrainiens ayant fui la guerre dans leur pays. Le site Réfugiés.info leur est aussi utile. L'initiative PerMondo offre aux associations à but non lucratif la possibilité d'effectuer leurs traductions de manière gratuite. Elle fonctionne grâce à l’engagement des bénévoles, désireux de contribuer à rendre le monde meilleur. Médecins du Monde est une ONG médicale de solidarité internationale qui intervient en France et à l'étranger, afin de soigner les populations les plus vulnérables, les victimes de conflits armés, de catastrophes naturelles, celles et ceux qui n’ont pas accès aux soins. Parce qu’elle intervient auprès de personnes de toutes les origines, elle peut également solliciter des traducteurs bénévoles.
Bénévolat
Ce qu'il faut savoir pour faire du bénévolat en traduction
Pourquoi devenir traducteur bénévole ?
Anglais, espagnol, arabe, portugais, allemand, italien, mais aussi ukrainien, somali, serbo-croate, russe, roumain, polonais, syrien, tamoul, pachtou, dari … Vous parlez l'une de ces langues (ou plusieurs) ? Cette compétence est recherchée par de nombreuses associations ! Être traducteur ou interprète bénévole est une formidable façon de se rendre utile et d'aider les personnes non-francophones, migrantes, réfugiées, et étrangères en France. Quand ils arrivent en France, au-delà de l'éventuel choc culturel ou du déracinement, la barrière de la langue peut créer un effet "lost in translation" … Vous l'avez peut-être déjà vécu en visitant un pays étranger : on ne comprend pas ce que les gens nous disent, on n'arrive pas à lire les panneaux, on est complètement désorienté dans les transports.
Cette situation peut se révéler très frustrante voire problématique au quotidien, surtout quand on doit s'installer dans ce nouveau pays, comme c'est le cas pour les réfugiés et migrants.
En tant que traducteur bénévole ou interprète bénévole, vous devenez un pont essentiel entre les cultures. Vos compétences linguistiques permettent de faciliter l'insertion professionnel et l’intégration des personnes en difficulté. Les missions de traduction de documents administratifs, l'interprétariat téléphonique ou encore l'accompagnement lors de démarches officielles sont autant d'actions concrètes qui font la différence dans le quotidien de ces personnes.
Dans de nombreuses situations, ces personnes non-francophones ont besoin de quelqu'un capable de traduire des textes du français vers leur langue maternelle, quelle qu'elle soit. Formalités administratives, documents médicaux, informations en tous genres … En devenant traducteur ou interprète bénévole, vous allez faciliter les échanges et aider ces personnes à accomplir des tâches importantes comme trouver un logement ou un emploi, scolariser les enfants, obtenir des soins. Grâce à vous, elles trouveront plus facilement leur place dans leur pays d'accueil.
Comment devenir traducteur bénévole ?
C'est très simple, il suffit de trouver une mission de traduction ou interprétariat bénévole sur la plateforme ! Les associations sont nombreuses à en proposer. Ces missions peuvent être de courte ou longue durée, récurrentes ou ponctuelles. Le niveau requis varie selon les missions : certaines nécessitent un niveau de langue avancé pour des traductions spécialisées, tandis que d'autres demandent simplement une bonne maîtrise conversationnelle. Les formations bénévoles sont souvent proposées par les associations pour vous accompagner dans votre engagement. De nombreuses missions sont également disponibles en bénévolat à distance, notamment pour la traduction de sites web ou de l’assistance téléphonique. La langue à maîtriser est toujours spécifiée, ainsi que le niveau requis. Il s'agit parfois de traduire de l'écrit (un document, formulaire, un site Web …), parfois de l'oral, en étant interprète lors d'une rencontre ou d'un évènement spécifique. Dans tous les cas, une fois que vous avez indiqué votre volonté de participer, l'association prendra contact avec vous et à partir de là, vous n'avez plus qu'à vous laisser guider par elle.
Qui peut devenir traducteur bénévole ?
Pas besoin d'être polyglotte pour devenir traducteur ou interprète bénévole ! L'important c'est que vous parliez bien la langue en question et maîtrisiez le français, de façon à pouvoir facilement traduire une conversation, un document, un texte…
Certaines langues rares sont particulièrement recherchées. Alors si vous parlez ces langues, votre engagement est particulièrement précieux. Au-delà de l'interprétariat, de nombreuses associations recherchent également des bénévoles pour la documentation, l'archivage et la gestion d'archives multilingues. Ces missions incluent le sous-titrage de vidéos, la traduction de supports pédagogiques, ou encore l'aide à la création de contenus accessibles aux personnes non-francophones. Pas besoin de diplôme spécifique, ni d'être traducteur professionnel, juste d'être disponible et motivé pour traduire et aider !
Quel mission de traduction bénévole est faite pour vous ?
- Vous êtes disponible ponctuellement et souhaitez un engagement flexible ? Optez pour l'interprétariat téléphonique ou la traduction de documents courts.
- Vous avez des compétences rédactionnelles et souhaitez les mettre au service des autres ? Les missions de traduction de sites web ou de sous-titrage sont parfaites pour vous.
- Vous préférez le contact humain ? L'accompagnement social lors de rendez-vous médicaux ou administratifs vous permettra d'allier vos compétences linguistiques à l'aide directe.
Quelle que soit votre situation, il existe une mission faite pour vous. Pour la trouver facilement, faites notre quiz : en quelques questions, vous obtenez des suggestions adaptées à votre profil et vos disponibilités.
Quelle formation pour devenir traducteur bénévole ?
Contrairement aux traducteurs professionnels qui nécessitent un niveau Bac+5, devenir traducteur bénévole ne demande pas de diplôme spécifique. Le niveau requis dépend de la mission. Les associations proposent souvent des formations bénévoles courtes pour vous familiariser avec leurs méthodes de travail et les spécificités de l'interprétariat communautaire. Ces formations couvrent l'éthique, la neutralité, et les techniques de traduction de documents administratifs. L'important, c’est juste d'être motivé et respectueux des personnes accompagnées.
Peut-on faire de la traduction bénévolement à distance ?
Absolument ! La traduction à distance s'est considérablement développée et offre une grande flexibilité. Vous pouvez participer à l'interprétariat téléphonique pour accompagner des personnes lors de leurs démarches, traduire des sites web associatifs, réaliser du sous-titrage de vidéos pédagogiques, ou encore aider à la documentation et l'archivage numérique. Ces missions à distance permettent de concilier engagement solidaire et contraintes personnelles, tout en mettant vos compétences linguistiques au service de causes qui vous tiennent à cœur. Les étudiants, les actifs et les seniors trouvent dans ces missions une façon accessible de s'engager.
Suivez toute l’actualité
du bénévolat Traduction
Un e-mail par mois pour trouver des associations et missions qui vous ressemblent Traduction
En renseignant votre adresse électronique, vous acceptez de recevoir nos actualités par courriel. Vous pouvez vous désinscrire à tout moment à l’aide des liens de désinscription ou en nous contactant.