Je traduis le site web d'une association d'inclusion numérique des plus vulnérables
Publié par Corentin L. de l'Association Association Reconnect
Publics aidés
Personnes en difficulté
Parents
Jeunes / enfants
Personnes en situation de handicap
Activité
depuis chez vous
Je traduis en anglais le contenu (mots et phrases) d'un site web présentant l'association Reconnect, qui développe des outils et services numériques pour faciliter l'accès aux droits des publics exilés en situation de difficulté. Nous recherchons donc des profils maitrisant parfaitement la langue anglaise.
Oeuvrez pour l'accès aux droits et à l'intégration des personnes exilées en traduisant un site internet d'intérêt général
Oeuvrez pour l'accès aux droits et à l'intégration des personnes exilées en traduisant un site internet d'intérêt général
- Environ 600 mots ou phrases à traduire du français vers l'anglais
- processus de traduction
- une première personne traduit la liste de mots/phrases
- une deuxième personne vérifie le travail effectué par la/le première traducteur.ice
Reconnect est une association loi 1901 qui développe des outils numériques pour faciliter l’insertion sociale des personnes en situation d’exclusion. Reconnect développe notamment un coffre-fort numérique solidaire qu'elle met à disposition des publics accompagnés par les professionnels de l'action sociale. Le coffre-fort numérique, c'est quoi ? C'est un espace numérique personnel et sécurisé proposé aux personnes en situation de précarité, qui leur permet de pérenniser des copies de leurs documents administratifs et de les partager avec les professionnels de l’accompagnement social.